Просмотров: 470

Есть хороший анекдот в тему. Сын спрашивает отца: – Почему темнеет яблоко, когда его откусишь? Тот отвечает: - Понимаешь, в атмосфере есть кислород, О2. А в яблоке, кроме других химических элементов, есть ещё и железо, FE. Когда железо вступает в реакцию окисления со свободным кислородом, получается оксид железа – FE2O3. Он бурого цвета. Повисает небольшая пауза, потом сын спрашивает: - Папа, а с кем ты сейчас разговаривал?


Я ещё понимаю ситуации, в которых правда нужен сухой официальный язык. Обезличенный, без эмоций, мнений и отношений. Например, решение суда и вообще акты законодательной и исполнительной власти. Или политические заявления. И всё то же самое по смыслу, только на уровне бизнеса. Или документальный фильм, хроника, учебник… Во всех остальных случаях нужно помнить следующее.


Способ подачи информации должен соответствовать аудитории. Если перед вами такие же чиновники или офисные черви, то вперёд – пользуйтесь сложной лексикой, запутанными терминами, сложносочинёнными предложениями и прочими атрибутами пафоса и надутых щёк. Если есть такое желание. Но если вы общаетесь с обычными людьми, то используйте те же слова и обороты, что и в жизни – если действительно хотите до них донести информацию, а не запудрить мозги.


Может, на кого-то замороченная лексика и нагонит благоговение. Но в большинстве случаев она нагонит только уныние и тоску. Вместе с желанием дать по башке лектору или писаке, придумавшему такой текст. Пафос, высокий слог и раздувающиеся от собственной значимости щёки для человека на том конце канала связи ничего не значат. Он всего лишь хочет понять смысл того, что вы ему говорите. Или понять, что говорите именно с ним.


Поэтому, если вам нужно вложить информацию в голову собеседника или читателя, пользуйтесь простым языком. Чем проще и быстрее можно понять смысл, тем лучше к вам будет отношение. Тем больше к вам будет доверия. Тем охотнее с вами будут контактировать. С вами или с компанией, которую вы представляете. 
На меня никогда не смотрели косо или криво, когда я на переговорах разговаривал обычным языком или отвечал клиентам просто и доступно. А вот когда наоборот – было. Знать терминологию и лексику – круто. Но ещё круче – находить контакт с собеседником или читателем.

Нужен взгляд со стороны, чтобы найти решение?

Спрашивайте напрямую или прочитайте мою статью по теме.